编写负面评论是不公平的,因为没有中文。我们是一个小团队,虽然我们在早期访问,我们不能负担的翻译游戏到中文:(
在《足球经理2017》的“抢先体验版”评测中,开发者面对Steam用户的差评,通过机器翻译做出了上面的回应。这个差评原因,如果只下图看,只是因为游戏是英文的,没能提供中文版本,所以玩家怒而差评。
在“抢先体验”阶段,《足球经理2017》收到的类似差评已经很多。而在近几天游戏开放预购后,差评同样席卷了整个评测区。
“不汉化,就差评”到底是否合理,是一个老生常谈的话题了,前段时间在知乎上就此也有相当多的讨论,涌动着鲜明的价值观冲突。与以往不同的是,类似“在商店页面群体刷差评”的行为,在舆论上获得了越来越多的支持。而同样的事情要是搁两年前,舆论环境或许会大相径庭。
我在之前一家媒体工作的时候,有个游戏评测栏目,规定要标明优缺点。有时候作者想不到啥缺点可写了,就在缺点栏里写个“没有中文”,结果就会被读者吐槽,说:“没有中文怎么能是游戏的缺点?”
可见在很多人眼里,语言环境是个“外部因素”,不应该影响对游戏的评价。这种观念多会出现在老一辈的玩家心中,我猜是因为过去有段时间我们的正规单机游戏环境太贫乏,缺乏足够的正版引进,导致老一辈的玩家在没有汉化包的时候不得不去啃外文版,久而久之养成了一种“顺其自然”的心态。
同时你会发现,面对一个游戏时,老一辈玩家的心态往往是“作品”,而不是“商品”。这导致部分人不太会考虑“购物体验”一类的东西——古时候压根没有买正版游戏的渠道啊,偶尔有买水货正版的,也基本不会指望什么中文支持——本来商品的来源就是不是本国语言环境,跟买个原版书和影碟差不多的感觉。
在PS2漫长的生命周期里,诞生了超过一万款游戏,但只有50款左右的官方中文游戏(包括繁中)
这个现象一直延续到了国内的主机玩家群体中。PS4和Xbox One时代,中文游戏已经比前几代主机丰富了很多。但包括我在内的很多主机玩家在听到某某游戏有中文版的时候,依然会有一种“意外之喜”的感觉,同时也极少发生“没中文就差评”的争端。因为主机市场目前在国内依然是个半水货的市场,真正面向大陆地区发售的游戏还是很有限,大部分玩家只能寄居在港服或者美服——这时候中文版自然成了一个额外的恩赐,而不是应得的服务。
这种单机游戏玩家的群体心态,随着Steam支持人民币支付,进而正版用户数量大幅上升之后,发生了一种微妙的变化。
这种变化体现在,新一茬习惯Steam购物的玩家,理所应当地将“商品体验”纳入到了对游戏的评价中,对中文的需求变得理所应当。
同时,由于大陆地区的游戏销量上涨,也使得支持中文的新游戏也迅速增多。目前Steam上的简体中文游戏有709个,其中一半以上是在2015年11月4日Steam支持人民币支付后发行的。这也意味着,只有短短不到一年的时间,新的简体中文游戏数量已经超过Steam过去所有简体中文游戏之和。
中文游戏的增多,反过来也让国区Steam用户的中文版诉求更强,进而使非中文游戏从“正常”变得不合理起来。
对游戏软件来说,母语支持是一个非常自然的要求,但这种要求在长期处于非正常环境下的国内游戏市场往往被压抑,而在市场成熟的国外,这种要求就会干脆很多。一位国内的开发者曾说过:如果你的游戏上Steam绿光投票,如果没有英文介绍,便会有一堆老外投反对票。
与《足球经理2017》类似的差评事件曾在韩国发生过。去年《猎魔人3》的主机版支持韩文界面和字幕。但买了PC版的韩国玩家并没有发现有韩文支持。雪上加霜的是,数字发售平台的官方信息一片混乱:GoG平台提示日文版和韩文版发售将会推迟,而Steam页面则仍然显示支持韩文,于是愤怒的韩国玩家在评论区里写下大量差评。
此事的结果是,《猎魔人3》的开发商向韩国玩家道歉,并将《猎魔人》与《猎魔人2》免费赠送给韩国玩家作为弥补手段。
但即便玩家的对中文游戏的诉求上升,也并非所有不支持中文的游戏会遭遇大量差评。对于某些优秀的英文游戏,国内玩家呈现出了极其包容的心态。
“游戏很好,要是支持中文就更好了。”
上面这种评价,是一种特别理想的状态,即“善意的建议”。那么为什么这次对《足球经理2017》,大家就不善了呢?要知道“足球经理”系列已经十几年如一日不支持中文了,玩家只能靠民间汉化,为什么到了这一代就忍不了了呢?
这个说来话长,大致的前因是,去年有玩家去开发商论坛情愿,官方发言人回应说国区销量过两万就会支持中文(原帖已删)。但在今年国区销量已经超过3万的情况下(第三方工具Steamspy的公开数据,非100%准确),开发商否认SteamSpy的数据,表示只相信Steam的官方数据(非公开),不相信国区销量已到2万,拒不支持中文。
而对于文章开头“我们只是小团队,无法负担中文的成本”的回应,也招致很多玩家的不满。在玩家们看来,支持中文的成本并没有想象中的高,况且开发商还支持了比中国区更小的市场的语言,一共支持了包括韩语在内的15国语言,无论是市场占有率还是成本都不是一个很好的理由。
就在前不久,国内NGA论坛上还疑似汉化组(爆棚,此前汉化了历代足球经理)成员对此事的回应,如果按照贴中所述,官方支持中文的成本几近于0。
因中文支持缺失而招致大量差评的游戏并非《足球经理2017》独一个,今年早些时候的《战锤:全面战争》也在中国区遭此待遇——只因为游戏正式上线后,玩家并没有看到官方承诺的中文支持。到这里大家也能看出一些规律了:无论是《足球经理2017》《战锤:全面战争》还是前文提到的韩文版《猎魔人3》,有一个共同的特点是“官方此前做出了某种承诺,事后却未兑现”,因此遭致玩家刷差评报复。
起码就目前来看,没有中文不可怕,很多时候玩家依然会理解。但承诺过的语言支持如果没有顺利兑现,就会招来很严重的后果——毕竟不能销量和口碑便宜都占。目前《足球经理2017》在Steam商店页面的整体评价是“褒贬不一”,这个结果是从453个评价中汇总出来的。也就是说,只需要中国区200多个差评,就能将这个游戏在全球的评价拉下水。
图中给差评的玩家已经有了较长的游戏时间
至于集体刷差评的行为本身,可能在有些人眼里显得过于“不理性”,进而上升到“群体素质”,得出一种“丢人丢到国际上”的负面印象。但事实上,在Steam评论区里刷差评,简直是最合理且仅有的抗议渠道了。因为Steam评价全部来自正版用户,没买游戏不能评价,因此评价象征着一个顾客的最直接意见(肯花180元只为给个差评的也是真爱)。如果很多购买了游戏的人都给了差评,那么基本可以象征着这个市场里的受众的整体意见。
当然,理想中的情况是,大家都能给出“游戏很好,要是支持中文就更好了”这类“善意的建议”,提出“合理诉求”,充分尊重厂商的人权,毕竟,厂商有出不支持中文的自由不是?
但话说得糙一点,暴力革命也是革命嘛,有些东西和平争取得来,有些东西可能只有暴力才能争取得来。我支持大家给好评鼓励,也支持大家花了钱之后给差评的自由。唯有如此,正版市场才能压过盗版,然后再谈厂商的人权。
所以,在Steam规则允许的范围内,我认为“不汉化就差评”在短时间内是一个有益的趋势。象征历来被人奉为艺术的单机游戏,正在从一个单纯的文化作品,变为更成熟的市场里的商品,接受着自由市场的检验。偶尔因语言问题给一个差评,或者因开发商未兑现承诺而去集体刷差评,都是可以接受的,事情本身无关是非对错,最多只到了让部分人感到些许不适的程度——比如若有人想看点正经评论,发现全被刷差评的刷屏了,半天刷不到有效评测,这时会感到很不爽,比如下面这位……
但是,如果刷差评被恶意利用,那就是另一回事了。因为评测数量是远少于实际销量的。一个游戏销量已经过十几万,评测可能也就一千条。这时候如果有某个市场占用率极低的市场里,有个群体故意刷了几百条差评,就会显著降低这个游戏在全球市场的整体评价——比如极端的情况下,哪怕中国区有且仅有200人买了《足球经理2017》,每个人都写差评,依然可以造成“褒贬不一”的总体评价,从而影响到游戏之后的销量。但这种情况太极端了,目前来看似乎没有什么组织有这样做的必要?
我们今天早上在公众号yysaag里的同一篇文章里做了一个投票,目前的结果如下,这里搬运一下,有兴趣的也可以前去投票:微信原文
扫码关注
游研社公众号
小程序
游研社精选
- 首页
-
- 页 / 共页
-
来自日本开发者的鸡贼教程——“如何免费汉化你的游戏” 现在,越来越多的开发者开始注重在游戏里添加原生中文语言(这事儿在PS2时代可是屈指可数),这么做 ...麦咖啡2016-07-13